Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: július, 2011

Multilanguages - ici-pici pókfi

Kép
Délutáni mászókázás, fiam (magyar) üvölt: noch eimal!, a barátja (osztrák-angol) akarok, a lányom (magyar, de tanul angolul) let's go!!! :) Mi szülők meg pörgettük a körhintát ganz fleißig! :D Ja, és mellé énekeltük az ici-pici pókfit is angolul meg magyarul, mert a német variáció nem jutott eszünkbe. Ha megtalálom a dán, svéd stb. variációt majd felteszem. Magyarul: Ici-pici pókfi a vízköpőbe bújt jött nagy eső, s kimosta a fiút kisütött a nap és felszáradt a víz ici-pici pókfi a köpőbe bújt megint. (Igen tudom, hogy sok variációja van. Mi ezt szeretjük.) Angolul: The Itsy-Bitsy-Spider went up a water spout, down came the rain and washed the spider out. Out came the sun and dried up all the rain, and the Itsy-Bitsy-Spider went up the spout again! Megkerestem németül is: Klitze-kleine Spinne krabbelt an der Wand- kam der große Regen ... spült sie in den Sand. Kam die liebe Sonne - trocknet Dach und Land - klitze-kleine Spinne krabbelt an der Wand. od

Berg Judit: Galléros Fecó TITKOS naplója, Rumini Datolyaparton

Kép
© Kálmán Anna Sorozatot írni nem könnyű. Olyan sorozatot pedig, amit ekkora várakozás előz meg, azt gondolom, még sokkal nehezebb. Szerencsére akadnak nekünk itthon is olyan íróink, akiknek ez megy. Nem is akárhogyan! Ha emlékeztek még a Rumini ről írtakra, akkor talán arra is, hogy mennyire kíváncsi voltam Fecó naplójára, amit egyszerre olvastam aztán a Datolyaparton című résszel. Az a feltevésem mindenképpen igazolódott, hogy az első kötet után a szálak előremutatnak egy utolsó rész felé, a Datolyaparton első fejezetében pedig felbukkan Sajtos Rozi is, noha főhősünkkel ügyet sem vetnek egymásra. Nagyon-nagyon jó ötletnek tartom, hogy kipróbálta a naplóformát a sorozatban Berg Judit, egyrészt mert nem laposodik el, másrészt pedig számos adatot, magyarázatot beletehetett anélkül, hogy a regénysorozat cselekményét terhelné magyarázgatásokkal.

A kimondhatatlan dolgok - Soha senkinek, Wofür die Worte fehlen

Kép
Az osztrák Jugendbuchpreis 2010. nyertese Carolin Philipps könyve és a Móra Kiadó által gondozott Beate Teresa Hanika kötete ugyanarról a témáról beszél, a gyerekek, fiatalok ellen elkövetett szexuális zaklatásról. A téma tabunak számít, ezért is a Tabu könyvek sorozatban jelentette meg a Móra. Érdekes, hogy külföldön milyen gyorsan reagál a könyvpiac (is) a társadalmi problémákra. Még el sem csendesedett a német egyház körüli (pedofília) botrány, már jó színvonalon megírt kötetek segítik a trauma feldolgozását, és a későbbi esetek megelőzését.

Emblematikus sorozatok - avagy mit olvastunk gyerekként

Kép
Mikor legutóbb otthon voltunk a szüleimnél kénytelen voltam át/visszapakolni a könyvespolcomon a könyveket. (Hiába kérem a rendszer az rendszer, a megszokás meg a korral egyre jobban belénk csontosodik.) Az lett a vége, hogy írtam egy szép hosszú listát, ami aztán elveszett és megkerült, és most itten közzéteszem. Már csak azért is, mert tegnap összefutottam egy kedves ismerős családdal, ahol a két nagyobb gyerek Anna és Marci falják a könyveket. Legalább így ők is tudják mit kérhetnek kölcsön tőlem. Csoportosítottam is sorozatok szerint. "A Delfin Könyvek sorozat az 1960-as évek elejétől jelent meg rendszeresen Magyarországon a Móra Ferenc Könyvkiadó gondozásában. A sorozatszerkesztő hosszú évtizedekig Rónaszegi Miklós volt. A sorozatban különböző műfajok – sci-fi, kalandregény, stb – szerepeltek, de elsősorban a magyar történelem élvezett elsőbbséget." ( Wikipédia ) Én ezt annyiban árnyalnám, hogy a kötetek az inkább lányoknak szóló Pöttyös és a Csíkos könyvek mellett