Könyvfesztivál 2011.

A teljesség tökéletes igénye nélkül, a legnagyobb szubjektivitással, és szeretettel ajánlom figyelmetekbe a könyvfesztiválra megjelent könyvekből az általam nagyon vártakat.

Először is a Könyvfesztivál honlapja.
Másodszor is a bookline oldala, ahol lehet előre nézelődni.


Móra Kiadó ajánlatai:
Kiss Ottó két új lapozója Állatos album és Barni világot lát címmel Takács Mari illusztrációival jelenik meg. Ezek amolyan „előlegek” az ősszel megjelenő nagyobb kötet elé. :D
A Könyvfesztiválra jelenik meg Móra Ferenc két könyve is: a Zengő ABC lapozón, új rajzokkal, Pásztohy Panka illusztrációival érkezik, A didergő király pedig Kass János felújított rajzaival.

Megjelent egy két nyelvű „vakond különlegesség”. A VAKOND és az évszakok / LITTLE MOLE'S ADVENTURES from Spring to Winter. A korábban négy lapozón megjelent történetek egy kötetben szerepelnek, és az oldalpárok egyikén Varró Dániel fordításában magyarul, a másikon Mike és Theresa Baugh fordításában angolul olvashatók a versikék.




A Pöttyös sorozatban lát napvilágot Éléanore Cannone: Családcsere című, fergeteges humorral megírt regénye. Hortensia teljesen különbözik hóbortos, mozirajongó szüleitől, feltaláló nagybátyjától és háborúsdit játszó nagyapjától. Úgy érzi, bolondok házában él. Martinnek családjában minden nap kiszámíthatóan unalmasan telik, tökéletesen tiszta házban élnek, ahol a vacsora 33 percig tart. A nagyon rendes és a bolond család is agyára megy a gyerekeknek. Egyszerre pattan ki fejükből a mentő ötlet: egy hétre családot cserélnek!

Nógrádi Gábor :Gyerünk haza! Menekülés Magyarországon át című regényében két angliai testvérpár magyarországi vakációjának kalandos történetét meséli el.

Még mindig Móra, amit ha törik, ha szakad, de én mindenáron beszerzek: Timothée de Fombelle: Vango.
A fordító az a Pacsovszky Zsolt, aki Fombelle előző regényének az Ágról szakadt Tóbiásnak a fordításáért megkapta a 2008. Év Gyerekkönyve fordítói díját, hogy mennyire méltán, azt szavatolom. 
És Vangonak van saját magyar oldala tadám!... ahova nem más írt jó kritikát, mint Pompor Zoltán.
Szóval ez nekem bőven elég is lenne, hogy mindenképpen el akarjam olvasni, de a honlapon fent van az első két fejezet is... 
Elsőre azt hiszem megint egy olyan művel állunk szemben, ami az összes létező mítoszt vegyíti, a pókembertől, a láthatatlan emberen át a világkalandorokéig. Szóval, remélem nem csalódom, de feltétlen beszámolok.

Aztán itt van végre valahára Helka. Nyulász Péter megírta, Bohony Beatrix illusztrálta, a Betűtészta meg kiadta.
Nagyon-nagyon kíváncsi vagyok!
Vajon Kamor a Bakony varázslója tényleg felér Merlin szakálláig, vagy tovább? 
Ha eddig nem, hát ezután sem nézek már utána a legendának, előbb elolvasom a könyvet. És ti?

Gordan, Kajsa - Güettler, Mia Maria:
Kifli kutyaoviba megy
Ez a könyv azért érdekes számomra, mert svéd gyerekkönyv, magyarul. Larsson Marika fordította, akit ti is ismerhettek INNEN.
Van néhány tőle kapott, s általa ajánlott könyv a polcunkon, amiket nagyon szeretünk, így biztos vagyok benne, ez a könyv is nagyszerű. Kiadó: Manó Könyvek.

És van itt még két kötet, az egyikre a Móránál találtam rá, ez itt az ajánlószöveg: 
"Az Élet Lángja különleges fantasy. Izgalmas, mint egy vérfagyasztó krimi, és lenyűgözően látványos, mint egy 3D-s mozifilm. Titkokkal teli krónika szerelemről, barátságról, hatalomvágyról és az eszmék iránti hűségről.

Három tizenöt éves fiatal életét egy csapásra felforgatja néhány rejtélyes és aggasztó eset. Kérdéseikre egy kivételes professzor ad választ, aki ráébreszti őket a hihetetlen igazságra: egyikük angyal, noha nem tud róla. Sőt, azt sem sejti, hogy a szívében őrzi az Élet Lángját, az univerzum irányításáért felelős, két Alapvető Létező egyikét. Vajon ki az angyal a három fiatal közül? Mi a története? Miért viseli a Lángot a szívében? És mi lesz a sorsa?"
Szeretem a krimit, és a fantasyt is. (hiába, senki sem tökéletes :D) Szóval kíváncsi vagyok erre is. Hamarosan indul a könyv honlapja: www.unika-mora.hu
Azt előre megmondom mi a könyv baja, ami a Vangoé is.  Sorozat. Szóval a fene egye meg várakozhatunk majd mindig a következőre!

Az Animus pedig kiadta Christine Nöstlinger Szép kis család című művét. El is határoztam, hogy elmegyek a könyvtárba s elolvasom eredetiben.

Mindenkinek jó szórakozást, nézelődést, szerencsés könyvválasztást, és jó olvasást kívánok!


Megjegyzések

Melissa üzenete…
Köszönjük az ajánlót. Ezt bizony jól összefoglaltad.

Melissa
Eszter üzenete…
:)
A Vangotól meg az Unikától már csak 40 km, meg némi feledékenység választ el. De nem sokáig. :P
Dieter üzenete…
Nagyon örülök, hogy más is olvas eredetiben Nöstlingert :-D
A stílusa visszaadhatatlan, de meg kell mondanom, eddig ez a legjobb fordítás, amit láttam. A témaválasztásról: ismét tipikusan emberekrôl szól, egy háromgyerekes család széthullása. Az Nöstlinger zsenialitása, hogy úgy tud ebbôl "hepiendet" kihozni, hogy NEM boronálja újra össze a szülôket, mint ahogy ezt a nyálas hollywoodi filmekben szokás.

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

János bácsi keljen fel :)

Fodor Sándor: Csipike -" az elfelejtett" meseregény

Szabó Lőrinc: Lóci meg a számok